【资料图】
『中文话语圈对“black lives matter - BLM”(黑名贵/黑人的命也是命)的翻译就出现过同样,而且是一模一样的问题。在BLM运动发展初期的2014、2015年,更贴切、准确、符合原意的“黑命贵”是中文媒体的主流翻译。而所谓“黑人的命也是命”,则是在2020年弗洛伊德事件后,美国左翼为了驳斥右翼所做出的补充性解释,同样在美国充满争议。而且,没有证据表明BLM在被提出时就囊括了之后的含义。』
黑人的命很重要,黑命贵,黑命攸关,黑人的命也是命,您认为哪个好,为什么?愿闻其详。
Copyright @ 2015-2022 通信网版权所有 关于我们 备案号: 沪ICP备2022005074号-4 联系邮箱:58 55 97 3@qq.com